diumenge, 21 de març del 2010

la poesia, el corser més veloç

21 de març.
Dia Mundial de la Poesia

There is no Frigate like a Book / La nau millor

There is no Frigate like a Book

To take us Lands away

Nor any Coursers like a Page

Of prancing Poetry--

This Traverse may the poorest take

Without oppress of Toll--

How frugal is the Chariot

That bears the Human soul.



Emily Dickinson


There is no Frigate like a Book / La nau millor

La nau millor per a anar lluny

sempre serà un bon llibre.

No hi ha corser que corri més

que el de la poesia.

Àdhuc els pobres poden fer

aquesta travessia

sense pagar res de pontatge.

Oh que barat resulta el carro

que duu una ànima humana!

Traducció d'Agustí Bartra

A quantes llengües podeu traduir aquest poema (o un fragment )?



Proposta d'Acció poética d'omplir el Twitter de versos (feu una entrada amb un vers afegint l'autor i #DíaMUndialdelaPoesía)

Enllaços relacionats:



En aquest blog




dilluns, 8 de març del 2010

8 de març des del Raval


Jo, també, com vosaltres, de negre,
fosca de pell i d’ànima,
cansada al cap del dia
i silenciosa, sense dir
quan gairebé no sento.
Com vosaltres, quan mireu
d’una vorera a l’altra sense veure’m
perquè passem per voreres diferents.
Si l’atzar hagués canviat papers
seria al costat vostre,
a la vorera del davant.
Amb tot, som ben bé iguals.
Però hi ha una diferència
que fa no compartim, encara,
la mateixa vorera.
De fet, el que caldria,
és caminar plegades pel bell mig del carrer.




Tèrbol atzur (Web de poesia escrita per dones)


En aquest blog